:: A :: b :: C :: d :: e :: F :: G :: H :: I :: j :: k :: l :: M :: N :: o :: P :: q :: R :: S :: T :: U :: v :: w :: X :: y :: Z ::

Zwroty zaczerpnięte żywcem z czeskiego języka i rozumiane ściśle wedle znaczenia w języku polskim, często śmieszą Polaków. Taka sama sytuacja ma miejsce w odwrotnym przypadku, przy czym niektórzy językoznawcy zaznaczają, iż język polski śmieszy Czechów nawet bardziej niż język czeski Polaków. Jak to jest dokładnie przekonać się można jedynie w sytuacji, gdy opanuje się przynajmniej w stopniu podstawowym zasoby czeskiego języka. Dopiero wtedy będzie można powiedzieć, jak rzeczywiście wygląda ta sytuacja. Łatwiej będzie również zrozumieć, dlaczego Czesi uważają nasz język za tak śmieszny. Bo dlaczego my uważamy język czeski za śmieszną mowę- możemy powiedzieć nie znając go ani trochę. Śmieszy nas przede wszystkim forma leksykalna czeskich wyrazów, bowiem brzmią one dla nas tak, jakbyśmy dodawali do polskich wyrazów zdrobnienia i wymawiali je naśladując po prostu mowę dzieci (na przykład: pomazanka czy netoperek). W naszym języku takie zdrobnienia nie są po prostu brane na poważnie. Odbierane są raczej jako zwykłe żarty. Nic więc dziwnego iż w rozmowie z Czechami nie potrafimy uniknąć skrywanych uśmiechów i rozbawienia, jaki wywołuje w nas słuchanie mowy w czeskim języku.